Mazmur 2:6
Konteks2:6 “I myself 1 have installed 2 my king
on Zion, my holy hill.”
Mazmur 72:7-10
Konteks72:7 During his days the godly will flourish; 3
peace will prevail as long as the moon remains in the sky. 4
72:8 May he rule 5 from sea to sea, 6
and from the Euphrates River 7 to the ends of the earth!
72:9 Before him the coastlands 8 will bow down,
and his enemies will lick the dust. 9
72:10 The kings of Tarshish 10 and the coastlands will offer gifts;
[2:6] 1 tn The first person pronoun appears before the first person verbal form for emphasis, reflected in the translation by “myself.”
[2:6] 2 tn Or perhaps “consecrated.”
[72:7] 3 tn Heb “sprout up,” like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.
[72:7] 4 tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.”
[72:8] 5 tn The prefixed verbal form is a (shortened) jussive form, indicating this is a prayer of blessing.
[72:8] 6 sn From sea to sea. This may mean from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east. See Amos 8:12. The language of this and the following line also appears in Zech 9:10.
[72:8] 7 tn Heb “the river,” a reference to the Euphrates.
[72:9] 8 tn Or “islands.” The term here refers metonymically to those people who dwell in these regions.
[72:9] 9 sn As they bow down before him, it will appear that his enemies are licking the dust.
[72:10] 10 sn Tarshish was a distant western port, the precise location of which is uncertain.